BG 2.7 | |||||||||
kārpaṇya-ndoṣopahata-nsvabhāvaḥ pṛcchāmi tvāṁ dharma-nsammūḍha-ncetāḥ yac chreyaḥ syān niścitaṁ brūhi tan me śiṣyas te ’haṁ śādhi māṁ tvāṁ prapannam | Now I am confused about my duty and have lost all composure because of weakness. In this condition I am asking You to tell me clearly what is best for me. Now I am Your disciple, and a soul surrendered unto You. Please instruct me.
| ||||||||
| |||||||||
kārpaṇya | doṣopahata dosa – by the weakness upahata – being afflicted | svabhāvaḥ characteristics | |||||||
pṛcchāmi | tvām | dharma | sammūḍha | cetāḥ in heart | |||||
yat | śreyaḥ | syāt | niścitam brūhi brūhi — tell | tan me tat — that me — unto me | |||||
śiṣyaḥ | te ’haṁ te — Your aham — I am | śādhi | māṁ tvāṁ mām — me tvām — unto You | prapannam | |||||
| |||||||||
kārpaṇya-ndoṣopahata-nsvabhāvaḥ pṛcchāmi tvāṁ dharma-nsammūḍha-ncetāḥ yac chreyaḥ syān niścitaṁ brūhi tan me śiṣyas te ’haṁ śādhi māṁ tvāṁ prapannam | Now I am confused about my duty and have lost all composure because of weakness. In this condition I am asking You to tell me clearly what is best for me. Now I am Your disciple, and a soul surrendered unto You. Please instruct me.
|